02 febrero 2016

Ya tenemos el documento "Communication Bill of Rights" / "Carta de derechos de la comunicación", traducido al portugués de Brasil y al valenciano.

Gracias a a Renata Bonotto y Neus Llàcer , ya tenemos traducida la adaptación con pictogramas de ARASAAC del documento "Communication Bill of Rights" / "Carta de derechos de la comunicación" al portugués de Brasil y al valenciano.
Como ya comenté en anteriores entradas, "Communication Bill of Rights" / "Carta de derechos de la comunicación" recoge los "derechos básicos de todas las personas con discapacidad, de cualquier tipo o gravedad, para expresar las condiciones de su existencia a través de la comunicación".



Esta carta reivindica el derecho de todas las personas a la comunicación y, gracias a algunos colaboradores del portal, la hemos traducido a varios idiomas.

¡Qué grande es esta familia arasaaciana!, que sin haberlo solicitado, Renata y Neus nos han hecho este gran favor. ¡¡¡MUCHAS GRACIAS!!!

Así que aquí tenéis las descargas en todos los idiomas que han sido traducidos: 


- Descargar Communication Bill of Rights" o "Carta de derechos de la comunicación en portugués de Brasil.


- Descargar Communication Bill of Rights" o "Carta de derechos de la comunicación en valenciano.


- Descargar Communication Bill of Rights" o "Carta de derechos de la comunicación en castellano.


- Descargar Communication Bill of Rights" o "Carta de derechos de la comunicación en inglés.


- Descargar Communication Bill of Rights" o "Carta de derechos de la comunicación en italiano.


- Descargar "Communication Bill of Rights" / "Charte des Droits a la communication" en francés.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...